Modifican libros infantiles tradicionales para eliminar el lenguaje «ofensivo» y no neutro con el género

Las nuevas ediciones de los libros infantiles de Roald Dahl se están reescribiendo para eliminar el lenguaje considerado ofensivo por la editorial Puffin Books, incluidas las palabras «gordo» y «feo».

Una nota de Puffin al principio de las nuevas ediciones, que han sido vistas por The Telegraph, dice: «Las maravillosas palabras de Roald Dahl pueden transportarte a mundos diferentes y presentarte a los personajes más maravillosos. Este libro fue escrito hace muchos años, por lo que revisamos periódicamente el lenguaje para asegurarnos de que pueda seguir siendo disfrutado por todos hoy en día».

Algunos padres que han comprado las nuevas ediciones han compartido capturas de pantalla de la nota en Twitter. La nota subraya el agradecimiento de Puffin a la organización Inclusive Minds por «introducirnos en su red de embajadores de la inclusión».

Inclusive Minds dijo a The Epoch Times que es una organización que trabaja en el mundo de los libros infantiles para apoyar «la representación auténtica, principalmente conectando a quienes trabajan en la industria con quienes tienen experiencia vivida de alguna o múltiples facetas de la diversidad». Inclusive Minds no escribe, edita ni reescribe textos, sino que proporciona a los creadores de libros información valiosa de personas con la experiencia vivida pertinente que pueden tener en cuenta en el proceso más amplio de escritura y edición.

«Animamos a los creadores de libros (normalmente editores y a veces autores e ilustradores) a que pidan conectarse con la red en la fase más temprana posible del desarrollo de un libro para que los Embajadores de la Inclusión puedan compartir matices relacionados con su experiencia vivida a medida que se crean los personajes y se desarrollan las tramas. Esto lo hace muy diferente de la lectura de sensibilidad. Involucrar a nuestros Embajadores no consiste en recortar contenidos potencialmente controvertidos, sino en incluir e integrar desde el principio la autenticidad y las voces y experiencias inclusivas. Estas conexiones aportan una valiosa perspectiva que complementa las muchas otras formas de investigación que un autor utilizará para garantizar una inclusión auténtica».

Al parecer, The Telegraph encontró cientos de cambios en los cuentos originales de Dahl, incluidas frases que en realidad no fueron escritas por el propio Dahl.

Los cambios incluyen lenguaje relacionado con el peso, la salud mental, el género, la raza y la violencia.

Los «hombres-nube» son ahora «personas-nube»

Tras los cambios, se dice que el personaje Augustus Gloop de «Charlie y la fábrica de chocolate» es ahora «enorme» en lugar de «enormemente gordo», mientras que los «hombres nube» de «James y el melocotón gigante» han pasado a ser «personas nube» en términos neutros de género.

Según el informe, en varios libros de Dahl se ha sustituido «padres y madres» por «progenitores».

Por otra parte, una frase de «Las brujas» que antes decía: «No puedes ir por ahí tirando del pelo a todas las mujeres que te encuentres, aunque lleven guantes. Inténtalo tú y verás lo que pasa», ahora dice: «Además, hay muchas otras razones por las que las mujeres pueden llevar peluca y, desde luego, no hay nada malo en ello».

La palabra «loco» también se ha sustituido por «furioso» o se ha eliminado directamente, al igual que la palabra «loco», mientras que «policías» se ha sustituido por «agentes de policía» y los Oompa Loompas ya no son «hombres pequeños», sino «personas pequeñas».

Un portavoz de la Roald Dahl Story Company dijo en una declaración a Business Insider: «Queremos asegurarnos de que las maravillosas historias y personajes de Roald Dahl sigan siendo disfrutadas por todos los niños de hoy. Cuando se publican nuevas tiradas de libros escritos hace años, no es raro revisar el lenguaje utilizado junto con la actualización de otros detalles, como la cubierta y el diseño de página de un libro.»

«Nuestro principio rector ha sido mantener el argumento, los personajes, la irreverencia y el espíritu mordaz del texto original. Todos los cambios realizados han sido pequeños y cuidadosamente considerados», continúa el portavoz.

Sin embargo, la medida ha provocado la indignación de los admiradores de Dahl, incluido el Primer Ministro británico, Rishi Sunak, que condenó la reescritura de los queridos libros infantiles.

El Primer Ministro británico condena la reescritura

El portavoz de Sunak respaldó a los fans en una declaración a varios medios de comunicación el lunes: «Cuando se trata de nuestro rico y variado patrimonio literario, la Primera Ministra está de acuerdo con el BFG en que no se debe ‘engullir’ palabras», en referencia al personaje del Gran Gigante Amistoso de Dahl y al lenguaje que el autor creó y utilizó en sus libros.

«Creo que es importante que las obras literarias y de ficción se conserven y no se aireen. Siempre hemos defendido el derecho a la libertad de expresión», añade el comunicado.

Por otra parte, Matthew Dennison, biógrafo de Dahl, declaró a The Telegraph que está «casi seguro» de que el difunto autor «habría reconocido que las alteraciones de sus novelas provocadas por el clima político estaban impulsadas por adultos y no por niños», actos que Dennison cree que habrían inspirado la burla o incluso el desprecio del autor.

Suzanne Nossel, directora ejecutiva de PEN America, una organización sin ánimo de lucro que trabaja para defender la libertad de expresión de los escritores, tuiteó: «Aquellos que podrían aplaudir ediciones específicas de la obra de Dahl deberían considerar cómo podría utilizarse el poder de reescribir libros en manos de aquellos que no comparten sus valores y sensibilidades».

The Epoch Times se ha puesto en contacto con Puffin para pedirle comentarios.

El novelista británico Dahl publicó 49 libros que han vendido millones de ejemplares en todo el mundo, incluidas colecciones y libros que se publicaron después de su muerte en 1990.

La última medida de la editorial Puffin Books se produce después de que Dr. Seuss Enterprises anunciara en 2021 que retiraría de la venta seis títulos debido a «imágenes ofensivas» tras la valoración de «un panel de expertos, incluidos educadores».

«Estos libros retratan a las personas de maneras que son hirientes e incorrectas», dijo entonces la empresa de entretenimiento infantil. «El cese de las ventas de estos libros es sólo una parte de nuestro compromiso y de nuestro plan más amplio para garantizar que el catálogo de Dr. Seuss Enterprises represente y apoye a todas las comunidades y familias.»

 

ENLACE ORIGINAL: Roald Dahl Books Rewritten to Remove ‘Offensive’ and Non-Gender-Neutral Language (theepochtimes.com)

 

VEA MÁS EN https://entornointeligente.com/

Share this post:

Relacionados
Category

Suscríbete a nuestro boletín exclusivo

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore